Thailändisch lernen

same same but different.......

        #21  

Member



Wow, Onkel - Du hast es echt drauf! :tu:
Ich musste Deinen Beitrag vier Mal lesen, bis ich's kapiert hatte. Die Transkription dieses Kauderwelschs ist echt nochmal eine Nummer für sich.

ßa talo belliiii <-- ist eine Frucht
 
        #22  

Member



Lotat

we go now lotat ???

Häh ??

What is lotat ?

U don´t khnow lotat ?

U can buy food etc. etc.



ahhhhhh Lotus

na klar :strei:
 
        #23  

Member



once a time in pattaya:
where is mikel?
ju fend mikel fippalot
HÄ ??
ju fend my fend fippalot


also, wo ist mikel???
kennt einer die auflösung???
 
        #24  

Member



@crasher

Ich würde ihn in der Flipper Lodge suchen .... :lach:
 
        #25  

Member



dort hab ich ihn auch gefunden - das weis man aber nur wenn mann mal da war, in der fippalot.
aber 1994 kannte ich das hotel nicht und mein mädel hat mich dann mit dem motorbiketaxi hingefahren - lassen (zu dritt)



-----------------

rudi1949

"go tekko lotta" :bang:

scheixxe ich komm nicht drauf was das bedeuten soll ....
 
        #26  

Member



24. Dezember sitze auf der Veranda meines Beach Bungalows in Koh Phangan Had Yao Beach, wunderschöne Aussicht aufs Meer neben mir Mae, da sehe ich plötzlich im Meer eine Gischt aufschiessen wie das auspusten eines Wales, sofort sage ich zu Mae "look there of the Ocean this is a Wale (es gibt dort in den Wintermonaten wirklich Walfische) und Sie völlig entsetzt " Nooo Nooo no Wale, saaatong saaatong:lach:!! Man was ist ein Saaatong?? Mae meinte einen Stone (Stein), sie hatte auch recht, die Gischt würde durch einen Saaatong und die Wellen ausgelöst.
 
        #27  

Member



Ich finde diesen Thread zu und zu geil ...

@onkel
Spitzenklasse ... Not se piik tu mad :tu:... dafür hab' ich 'ne halbe Stunde gebraucht :lach:

@Nixus_Minimax
Sollen das Erdbeeren sein?
 
        #28  

Member



Member hat gesagt:
rudi1949

"go tekko lotta" :bang:

scheixxe ich komm nicht drauf was das bedeuten soll ....
Ich helfe dir: Geh zum Tesco Lotus :D (Und falls es Dich tröstet, ich hatte auch erst keinen Schimmer :yes:)
 
Zuletzt bearbeitet:
        #29  

Member



Auf dem Dorf bei meiner Kratzbürste.

Sie: I won Mae: kii Sooos

Ich: What you want? I don´t understand

Sie (schreiend:( I WONM MAE: KII SOOOS!!

Ich (hilflos:( I don´t know what you mean

Sie springt wutentbrannt auf, rennt in die Küche und kommt mit einer kleinen Flasche zurück: Maggie
 
        #30  

Member



Ei häb bei postcard, bat ei häb no sa-täm. Ei mat go tu pot o-fid bei sa-täm.

You see, Thai-English is not same like ours. Ai giib juu sam exa-pen:

noo-män bat = nomal bus
li-a-li = really
sa-mail = smile
sa-liib = sleep
sa-täm = stamp
se-pik = speak
di-sa-go = disco
ai-lei-juu = I like you
ai-lab-juu = I love you
ket-hao = guest house
häb = have
ju häb? = Do you have?
no häb = I dont’t have
thu-mad = too/so much
phom-phen = problem
pho-si-pen = possible
söö-wit = service
dschua = sure
wai = wife
ding = drink
tii = three or tree
botaa = brother
tai-ed = tired
fän = friend
yetteday = yesterday

If juu anderstän se rulet Thai se-pik, juu cän anderstän vely good. Juu oly mat know, that L at se end of word is sa-poken as N and S will be a T (noo-män bat).

Between two consonants at beginning of a word you mat insert a vocal (sa-mail, sa-liib, se-pik). Two consonants at se end of word, forget se lat consonant (sa-täm).

R juu not se-pik or se-pik at a L (botaa, li-a-li).
 
  • Standard Pattaya Afrika Afrika Phillipinen Phillipinen Amerika Amerika Blank
    Oben Unten